Français :
Mercredi 3 août, nous y sommes : l’ascension du Mont Fuji est au programme. Il faut savoir que sur Internet les sites d’information sont assez alarmistes sur la difficulté de l’ascension. Nous sommes donc pressés de voir la réalité du terrain. Pour l’anecdote, Julien avait dit qu’il irait courir tous les WE les 6 mois précédent la montée…vous vous doutez que ce ne fut pas le cas ;-)
English:
Wednesday 3rd August, here we are: the climbing of Fuji Mount is scheduled today. You have to know that on the Internet, information websites are quite worrying about the difficulty of the climbing. So we are curious to see the reality. To finish, Julien had said he would do running every weekend for the preceding 6 months of the climbing…no doubt that he didn’t do ;-)
Français :
Il nous faut 2 heures de bus depuis la ville de Fuji pour arriver au pied de la piste Fujinomiya situé à 2400 mètres d’altitude. Nous commençons à marcher à 11h15 dans le brouillard (ou dans les nuages, au choix). Il n’y a presque pas de végétation dès le début du chemin, seule la terre volcanique recouvre le sol, c’est d’ailleurs assez glissant avec tous les graviers. Très vite le chemin devient escarpé.
English:
It takes us 2 hours in bus from Fuji city to arrive at the bottom of the Fujinomiya trail, located at 2,400 meters of altitude. We start to walk at 11:15 am in the fog (or in the clouds, as you want). There is almost no vegetation here, only volcanic earth covers the soil, and it is a bit slippery with all the small stones. Very soon the path becomes steep.
Français :
Le chemin est bien balisé et bien entretenu avec des garde-fous pour éviter les chutes. Il y a régulièrement des refuges avec des cafés et des toilettes biochimiques (payantes, parfois 3,5 euros !!). Monter le mont Fuji est comme un pèlerinage pour les Japonais, et toute la pyramide des âges est représentée. Les parents amènent des enfants âgés parfois de 6 ans à peine, et des personnes âgés (de 70 ans voire plus) n’hésitent pas à se lancer dans l’aventure ! Il faut rappeler qu’il y a 1 350 mètres de dénivelé et environ 5 heures de marche ! Impressionnant ! Les japonais ont un proverbe : « celui qui monte le mont Fuji une fois est un sage, celui qui le monte deux fois est un fou ».
English:
The path is well maintained with strings to avoid falls. There are regularly mountain huts with coffee shops and biochemical toilets (not for free, 3.5€ sometimes!). Climbing Fuji Mount is kind of a pilgrimage for Japanese people and all the pyramid of age is represented. Parents go up with their children, sometimes they are only 6 years old and elderly people (more than 70 years old) do not hesitate to go climbing. Keep in mind that there are 1,350 meters of difference in height and around 5 hours of walking ! Impressive! Japanese have an expression: “the one who climbs Fuji mount once is wise, the one who do it twice is a fool”.
Français :
Nous mettrons 5h15 pour atteindre le sommet, en faisant une petite pause déjeuner. L’ascension se fait bien, « à son rythme ». Nous avons quand même dû sortir les ponchos, car sans avoir eu de la pluie, nous avons essuyé un peu de « crachin ». Nous sommes bien contents d’arriver au sommet, mais il faudra repasser pour la vue : il y a ici autant de nuages qu’en bas. Nous misons tout sur demain matin et le lever de soleil.
English:
It takes us finally 5h15 to reach the summit, including the lunch break. The way up was ok, going at our own pace. We had to use our ponchos as there was light rain. We are really happy to arrive at the summit, but there are here as many clouds as downstairs; so there is no view. We cross the fingers for tomorrow and the sunrise.
Français :
Nous dormons dans un refuge au sommet. Ici c’est chambre commune : 40 personnes par dortoir de style japonais. Tout le monde est en rang d’oignions et il n’y a pas de douches. Les toilettes biochimiques, situées à l’arrière du bâtiment, répandent une odeur pestilentielle. Ce ne sera pas la meilleure nuit de notre vie… Sans compter qu’à cette altitude, nous ressentons le mal des montagnes : par manque d’oxygène, nous avons un peu la nausée, on se sent essoufflé et notre cœur bat plus vite qu’en temps normal. Difficile de s’endormir dans ces conditions. Et pourtant il n’y a que ça à faire : dormir, puisque le couvre-feu est à 19h.
English:
We sleep in a mountain hut at the summit. Here there is only shared dormitory (Japanese style): 40 persons in each. Everybody is like sardines in cans and there are no showers. Biochemical toilets, in the back of the buildings, smelt very bad. Anyway it is not the best night of our life…. Not to mention that at this altitude, we have the mountain sickness: due to lack of oxygen, we have nausea, we need to breath fast and our heart is going faster than usual too. Not easy to fall asleep in these conditions. But there is nothing more to do: the curfew is at 7 pm.
Français :
Le lendemain matin réveil pour tout le monde à 4h du mat, ensuite il n’y a plus qu’à profiter du lever du soleil. Ouf nous avons de la chance car c’est grand ciel bleu. Nous faisons ensuite le tour du cratère en prenant notre temps.
English:
The day after, alarm at 4 am for everybody. We can enjoy the sunrise! Wwe are lucky, no cloud at all! We walk around the crater, taking our time.
Français :
Nous attaquons la descente à 8h30, juste au moment où les nuages commencent à faire leur apparition. La descente se fera donc comme à la montée : dans les nuages, mais cela nous évite de trop gros coups de soleil. La descente est plus dangereuse que la montée car c’est encore plus glissant. Et il nous faut 3h30 pour être en bas du sentier.
Ensuite, nous faisons chemin inverse pour retourner jusqu’à notre auberge de jeunesse à Fuji (la même que 2 jours avant) où nous avons laissés nos sacs à dos. Nous passons l’après-midi à nous reposer (et à écrire ce blog certainement^^).
English:
We start to go down at 8:30 am, when the clouds start to show up. The way down is like the way up, in the clouds, but it avoids us too painful sunburns. The way down is more dangerous than the way up, as it is more slippery. We arrived 3hours later at the bottom of the path.
Then we go back to our youth hostel in Fuji city, the same as 2 days before, where we left our bags. We spent the afternoon having rest (and probably writing this blog).