Français
Le samedi 3 septembre 2016, nous nous levons tôt pour prendre un bus, rejoindre Zhangye (à 45 minutes) et prendre notre train pour notre prochaine ville : Jiayuguan. Nous savons qu’il est possible de prendre un bus devant l’entrée du parc géologique. Une chauffeuse de taxi se propose de nous emmener pour 4 fois le prix du bus. Nous déclinons la proposition et partons à la recherche d’information concernant l’heure et le numéro de bus. Au bout de 45 minutes, nous finissons par trouver le fameux bus. Le chauffeur nous dit partir dans 20 minutes. On prend place. 2h30 plus tard, nous sommes toujours en train d’attendre que le bus démarre ! Haaa ce sont les joies du voyage.
On arrive toujours à bon port mais parfois pas sans peine ! Mauvaises informations, mauvaises directions, changements d’avis de notre interlocuteur, retards et incompréhension de la langue nous confronte à la réalité du voyage. Et finalement ce sont des anecdotes qui resterons dans nos mémoires…et qui plus tard nous ferons rire !
English
On Saturday 3rd September, we wake up not too late to take a bus to Zhangye (45 minutes far) and then the train to our next stop : Jiayuguan. We know that it's possible to take the bus near the park entrance. A taxi driver proposes us 4 times the price of the bus, so we decline and try to know when the bus leaves and from where. After a 45 min, we finally find it, and the driver tell us that he will leave in 20 minutes. Finally 2h30 later, we are still waiting that the bus leaves ! That's the deal of traveling.
We always arrive safely where we want, but sometimes not easily ! Wrong information, wrong direction, change of mind of our intrelocutor, delays and misunderstandings due to the language...that' the reality of traveling. But finally we will remember them and laugh of them later.
Français
Nous arrivons finalement à la gare, ce qui nous aura presque pris la journée. Comme expliqué précédemment, les couteaux sont interdits dans les trains et celui de Julien est passé plusieurs fois in-extremis. Pour éviter qu'il se le fasse confisquer, nous décidons donc de l’envoyer pas la Poste. La postière nous répond que l’objet est trop dangereux et refuse que nous l’envoyions ! Situation inextricable ! Finalement «l'objet du crime» sera découvert et abandonné dans une gare quelques jours plus tard. Un conseil, n'amenez pas votre inséparable compagnon avec vous en Chine.
English
We finally arrive at the train station, which almost take us the whole day. As explained before, knives are forbidden in trains and Julien still has his by hazard from now. To avoid that his knife will be seized, we decide to send it by mail. But at the post office, they say that it's also forbidden to send a knife by mail (how can it be dangerous!?). So it seems that they are no solution... And finally Julien will have to abandon it in another train stations few days later. So if you plan to go to China, do not bring your beloved knife with you.
Français
Nous arrivons à Jiayuguan en fin de journée après 2h30 de train. Sur le quai se trouve une femme tenant un magasin ambulant de poulet et crêpes épaisses. C’est impressionnant de voir les gens sortir du train, se bousculer, essayer de crier plus fort que les autres pour passer commande et remonter en courant dans le wagon avant que le train ne parte. Nous commandons 2 cuisses de poulet et une crêpe pour le dîner.
English
We arrive at Jiayuguan at the end of the day after 2h30 of train. On the plateform, there is a woman selling chicken and thick crepe. It's impressive to see people going out of the train, jostling, shouting to order and then going back into the train before it leaves. We order 2 chicken legs and one crepe for the dinner.
Français
Après avoir marché, demandé notre chemin, slalomé entre les motos électriques et pris le bus, nous arrivons à notre hôtel au coucher du soleil, pas sans peine encore une fois.
English
After walking, asking our way, avoiding electric motorbikes and taking the bus, we arrive at our hotel for the sunset, not easily again.
Français
Nous faisons une halte à Jiayuguan, car il s'agit du point le plus occidental de la Grande muraille de Chine. Une forteresse construite en 1372 en marque la fin et permettait le contrôle du corridor de Hexi, formé par les montagnes enneigées Qilian d'un côté et la Montagne Noire de l'autre. Le fort est bien conservé, il fait 733 mètres de circonférence et presque 10 mètres de hauteur. Il se compose aussi de plusieurs tours, hautes de 17 mètres, et de miradors. C'est une balade sympathique : il n’y pas trop de monde et la vue sur les montagnes est jolie.
English
We visit Jiayuguan, because it the most western point of the Great Wall of China. At the end, a fort was built in 1372, which allowed to control the Hexi corridor, surrounded by the Qilian snowcapped mountains on one side and the Black Mountain on another side. The fort is in good conditions, it's 733 meters circumference and 10 meters high. There are also several tours, 17 meters high, and miradors. It's a quiet nice walk : there are no so many people and the view on the mountains is beautiful.
Français
Il y a des vestiges de la Grande Muraille à quelques kilomètres du fort, que nous rejoignons en taxi. Après 15 minutes de route, nous arrivons au fameux mur, où nous sommes quasiment seul. Cette partie de la muraille fut construite en 1540 et restaurée en 1987. Il ne s'agit certainement pas de la partie la plus impressionnante, qui n'est pas très haute ni très large, mais tout de même. La Grande Muraille de Chine est en fait un ensemble de fortifications, qui ne forment pas un rempart unique, mais plusieurs tronçons. Certains datent de plus de 2000 ans, alors que d'autres ont seulement quelques centaines d'années. Au total, l'ensemble fait plus de 6 000 km de long.
L'ascension n’est pas une balade du dimanche et nous devons produire un certain effort pour arriver au point le plus haut du mur mais la vue en vaut la peine !
English
Few kilometers near the fort, there are some rests of the Great Wall of China. After 15 minutes of taxi, we arrive near the famous wall, where we are almost amone. This part of the Wall was built in 1540 and restaured in 1987. It's certainly not the most impressive part, as it's not really high or width, but still it's the Great Wall of China ! You have to know that it's not one wall, but a whole of fortifications. Some parts are more than 2000 years old, and other only few centuries old. Totally it's more than 6,000 km long.
The way up until the highest point is not easy, but it's worth the efforts, the view is really nice there.
Français
Après dîner, nous rejoignons la gare pour une nouvelle nuit dans le train et atteindre Urumqi le lendemain.
English
After dinner, we go to train station for another night in the train and arrive at Urumqi the day after.