Nous avons choisi de découvrir la ville au travers du regard des locaux, c'était génial et très enrichissant ! Pour commencer, pendant 3 heures, nous arpentons la ville et prenons le temps d'écouter notre guide Juan, ayant grandi dans les années noires de Medellin. La violence était quotidienne, pas seulement à cause de la drogue mais également à cause des différents partis politiques très virulents. Des histoires assez terribles.... Nous apprenons sur la politique passée et actuelle du pays, sur les années de la drogue et sur les moyens mis en oeuvre pour donner un nouveau visage à cette ville. Le nom de Pablo Escobar n'est jamais mentionné directement et restera 'vous savez qui', ainsi qu'on ne parlera pas de cocaïne mais de 'poudre blanche'. Le sujet est encore très sensible pour les locaux. Malgré tout, les habitants de Medellin dégagent beaucoup de joie de vivre et leur positivité est inspirante. Nous découvrons donc une ville en pleine transformation notamment grâce à la volonté des habitants.
[ENGLISH] We decided to discover the city with local people. It was an amazing experience! To start, we walked for 3 hours in the city with our guide Juan, who grew up in Medellin during the dark years. The daily violence was not only due to the drug trafic but also because of the violent political parties. Terrible stories.... We learned about past and current politics in Colombia, about the drug cartel and the important means now carried out to transform the city. The name of Pablo Escobar was never mentioned directly and stayed 'you know who', as well as cocain stayed 'white powder'. This topic is still sensitive for the local population. Despite all that, the inhabitants are joyful and their positive attitude is inspiring. Their motivation plays an important role in the transformation of the city..
On enchaîne avec la visite du quartier Comuna 13 avec Esteban, jeune de 20 ans qui ne perd jamais son grand sourire et qui nous fait visiter fièrement son quartier avec humour et un très bon anglais. Les habitants de la Comuna 13 (regroupement de 23 quartiers installés sur les montagnes) sont des paysans ayant été délogés de leurs terres par les FARC. La Comuna 13 était l'un des endroits les plus dangereux du monde, lieu de résidence ou de cachette de membres du cartel ou de la guérilla. La paix semble maintenant être revenue. Beaucoup de projets sont mis en place avec les jeunes. Très surprenant, des escalators extérieurs ont été installés pour faciliter les déplacements dans ce quartier très pentu. Ce que l’on retient, c’est encore une fois l’impressionnante transformation que connaît le quartier, avant bidonville vivant de la drogue où régnait la violence, à un quartier très fier de son destin ! On en prend plein les yeux avec les murs couverts de magnifiques graffitis colorés et on ressort encore avec une belle leçon de vie.
[ENGLISH] We continue with a visit of the Comuna 13 with Esteban, a 20 year-old smiling guy who is proud to bring us to his neighborhood and practice his English. Comuna 13 (consisting in 23 districts on the mountains) was created when people drove out of their farms because of the FARC. Comuna 13 was one of the most dangerous place in the world, where members of the drug cartel and the guerillas were living or hiding. Now peace seems to be back. A lot of social projects are ongoing for the youth. It was fun to see outdoor escalators installed to make life easier in these steep streets. We will again remember the impressive transformation of the neighborhood, not a long time ago a slum where drug and violence were the routine, that is now proud of its destiny! We are amazed by all the colorful graffitis that cover the walls and we leave with a beautiful message of hope.