Pour notre dernier jour à Valparaiso nous partons marcher vers l'ouest. Nous longeons le port puis quelques criques où des loutres montrent fugacement leur museau. Elles évoluent au milieu des laminaires avec une extraordinaire agilité. Plongeant puis revenant sur le dos pour déguster un coquillage ou un oursin. Un balai dont on ne se lasse pas. Preuve, une nouvelle fois, de la richesse de ces eaux.
For our last day in Valparaiso we go for a walk west. We walk along the harbour and then a few coves where otters show their snouts fleetingly. They evolve in the middle of the laminaries with extraordinary agility. Diving and then returning to the back to enjoy a seashell or sea urchin. A broom you never get used to. Proof, once again, of the richness of these waters.
Nous longeons la côte jusqu'à playa Torpederas. Une petite plage aux pieds des facultés. Nous rentrons en traversant les anciens quartiers huppés, aujourd'hui défraichis et malfamés. Certaines des maisons aux façades en bois sont peu à peu rénovées et l'on peut espérer que les rues retrouveront un jour de leur superbe.
We walk along the coast to playa Torpederas. A small beach at the foot of the faculties. We return by crossing the old upscale neighborhoods, now faded and unwell. Some of the houses with wooden facades are gradually being renovated and it is hoped that the streets will one day find their beautiful.
Au cerro Artillerie nous entrons visiter le musée naval. Un vrai trésor qui retrace bon nombre d'histoires maritimes. Depuis les explorateurs du XVIII éme jusqu'à la "conquête" de l'Antarctique en passant bien sûr par toute l'histoire navale du Chili faite de combats, de pirates et de héros des mers. A notre avis un incontournable de la ville.
At the Artillery Cerro we go to visit the naval museum. A true treasure that traces many maritime stories. From the explorers of the 18th century to the "conquest" of Antarctica, of course, through Chile's entire naval history of fighting, pirates and heroes of the seas. In our opinion a must-see of the city.
Sur le trajet retour, au Cerro en Perral, nous faisons un arrêt au café al Alba. Un petit endroit perché sur les toits que l'on rejoint par un dédale d'escaliers et de passerelles.
On the way back, to Cerro in Perral, we make a stop at the al Alba café. A small place perched on the roofs that is joined by a maze of stairs and walkways.