Nous descendons tranquillement vers villa Cerro Castillo. Le sentier glisse entre les arbres, longe les falaises, offrant une vue dégagée sur les versant opposés des canyons. Nous rêvons d'une rencontre avec le félin de ces bois. Peut être nous observe t'il?
We descend quietly towards Villa Cerro Castillo. The trail slides between the trees, runs along the cliffs, offering an unobstructed view of the opposite slopes of the canyons. We dream of an encounter with the feline of these woods. Maybe he's watching us?
Après 3 heures nous sommes de retour au village, chez Pedro et Irina, où nous avions laissé une partie de nos sacs. Nous allons reprendre la route vers le sud et traverser le lac Carrera. Malgré toutes les infos contradictoires, nous apprenons qu'un bus passe à 18h30. Une après midi à tuer. Mais nos hôtes nous invitent à déjeuner. Au menu, agneau rôti du troupeau, purée et légumes du jardin. On peut pas faire plus local. Nous avions bien senti que le courant était passé entre nous. On se raconte nos vies. Ce sont des gens del Campo. Même s'ils Pedro à travaillé 3 ans aux Etats Unis. Leur vie est ici. Profondément ancrée en Patagonie. Ils vivent en quasi autonomie. Viande, volaille, légumes, fruits, pain. Tout est fait à la maison. Les chevaux ont aussi une place importante, autant sociale qu'économique. Plus nous descendons, plus nous en croisons.
After 3 hours we returned to the village, at Pedro and Irina's, where we had left some of our bags. We will go south and cross Lake Carrera. Despite all the conflicting information, we learn that a bus passes at 6:30 p.m. An afternoon to kill. But our guests invite us to lunch. On the menu, roasted lamb from the herd, mashed potatoes and vegetables from the garden. We can't do more local. We felt that the current had passed between us. We tell each other about our lives. They're del Campo people. Even though they Pedro worked 3 years in the United States. Their life is here. Deeply rooted in Patagonia. They live in near-autonomy. Meat, poultry, vegetables, fruit, bread. Everything is done at home. Horses also have an important place, both social and economic. The further down we go, the more we come across.
Adieux à coup d'embrassades et nous rejoignons la carretera australe pour finalement tenter notre chance en stop. C'était bien notre jour. Un autre campesino, un chauffeur et son bus ayant fini son service, donc gratuit et il nous faut peu de temps pour rejoindre Puerto Ibanez. L'embarcadère est tout proche. On se pose à l'hostal Piramide, chez Veronica. Demain on prend le bateau.
Farewell with hugs and we join the southern tile to finally try our luck in hitchhiking. It was our day. Another campesino, a driver and his bus having finished his service, so free and it takes us little time to reach Puerto Ibanez. The pier is nearby. We're at the Piramide host at Veronica's. Tomorrow we'll take the boat.
Hospedaje Gemita, à Villa Cerro Castillo
Hostal Piramides à Puerto Ibanez
2 très bonne adresse :-)
Treck Cerro Castillo, il est effectivement préférable de le faire dans le sens, Las Horquetas _ Villa Cerro Castillo au total 60km en incluant les trajets pour les lacs glaciaires :-)
ps: prendre de la crème solaire, des lunettes de soleil et de quoi couvrir ta tête contre le froid et le soleil, car lorsqu il sort, il brûle :-)
un bel exploit et une belle expérience :-)
Florent
Bravo pour votre Trekk, faut le faire !
Annabaty
Plus haut ! plus haut !!! .......Capitaine, Mon Capitaine (dirait Claudio Capéo)