Parmi les volcans du pays, le Quilotoa n'est certes pas le plus élevé mais, sous le plancher des 4000 il offre le spectacle d'un cratère parfait de 2 kilomètres de diamètres au fond duquel un lac s'est formé. Il nous faut 4 heures pour en faire le tour. Une succession de montés et de descentes entre sable et Cailloux. À cette altitude, chaque effort est décuplé mais récompensé par la vue d'un paysage infini sur la cordillière et les canyons vertigineux. Une marche à la fois épuisante et grisante, physique et jubilatoire à l'image de cet instant où nous sommes survolé par une énorme masse noire. Vue la taille aucun doute possible. C'est un condor.
Among the volcanoes of the country, the Quilotoa is certainly not the highest but, under the floor of 4000 it offers the spectacle of a perfect crater 2 kilometers in diameter at the bottom of which a lake formed. It takes us four hours to go around. A succession of climbs and descents between sand and pebbles. At this altitude, each effort is multiplied but rewarded by the sight of an infinite landscape on the mountain range and the vertiginous canyons. A walk at once exhausting and exhilarating, physical and jubilant in the image of that moment when we are flown over by a huge black mass. View size no doubt possible. He's a condor.
Nous terminons épuisés mais satisfait de ce nouvel exploit. Il nous faut, a present prendre la route de Baños.
We finish exhausted but satisfied with this new feat. We need to take the road to Baos now.
Florent
Super rando