Toujours un peu difficile de sortir la tête du sac de couchage quand il fait 5° dehors et que la tente est trempée de condensation.
Petit dej avalé à la fraîche. Autant les nuits sont fraîches, autant les journées sans nuages sont chaudes. Sous ces latitudes et à plus de 1500 mètres le soleil peut cogner dure. Nous attaquons par une longue montée vers notre premier col. Dans les cailloux et les névés, pas après pas, nous finissons au sommet en même temps qu'un papa et sa fille de 14 ans. Nous savourons le paysage grandiose qui s'offre à nous. La Patagonie est bien plus belle que je ne l'imaginais. Groenland , Islande, Alaska, il y a un peu de tout celà.Always a little difficult to get the head out of the sleeping bag when it's 5 degrees outside and the tent is soaked with condensation.
Breakfast swallowed in the fresh. As cool as the nights are, the cloudless days are warm. At these latitudes and at more than 1500 meters the sun can bump hard. We attack by a long climb to our first pass. In the pebbles and snow, step by step, we end up at the top at the same time as a dad and his 14-year-old daughter. We relish the magnificent landscape that is available to us. Patagonia is much more beautiful than I imagined. Greenland, Iceland, Alaska, there's a little bit of that.
Nous attaquons la descente en laissant à notre droite l'imposant Peñon et son glacier. La masse blanche s'arrête net au rebord d'une falaise et ce sont des dizaines de cascades qui se jettent sur plusieurs centaines de mètres jusqu'au torrent qui prend sa source en contrebas. De nouveau, nous traversons prudemment les zones d'éboulis et les plaques de neige.
We attack the descent leaving to our right the imposing Pea and its glacier. The white mass stops sharp lying at the edge of a cliff and dozens of waterfalls flow for several hundred meters to the torrent that originates below. Again, we carefully cross scree areas and snow patches.
Jusqu'à ce que, enfin, nous rentrions dans la forêt. Il nous faut deux heures supplémentaires et un raidillon final digne des finish du tour de France pour d'arriver au deuxième campement. Sous les arbres, le long du torrent, nous jetons nos sacs sur le premier emplacement disponible.
Until, finally, we went back into the forest. It takes us two hours more and a final raid worthy of the finish of the Tour de France to arrive at the second camp. Under the trees, along the torrent, we throw our bags on the first available location.
Puis nous repartons sans chargement vers un deuxième lac. Celui ci est particulier. Comme les autres il est alimenté par les glaciers mais ici, un glacier vient finir sa course dans l'eau. Ainsi, à la surface, flottent des icebergs. L'eau, glaciale, est d'un bleu pâle presque laiteux. La surface visible des blocs de glaces est sculptée par le vent et la lumière filtre au travers de ces morceaux congelés. Encore une fois, on ne peut que se poser là et admirer. A cela s'ajoutent les bruits. Dans ce cirque, les éboulis sont permanents et les parois se renvoient en échos les chutes de pierres et de glace. Un spectacle en stéréo rien que pour nous.
Then we leave without loading to a second lake. This one's special. Like the others it is fed by glaciers but here a glacier comes to finish its run in the water. Thus, on the surface, float icebergs. The water, icy, is a pale blue almost milky. The visible surface of the ice blocks is sculpted by the wind and the light filters through these frozen pieces. Again, we can only sit there and admire. Added to this are the noises. In this circus, the scree are permanent and the walls echo the falls of stones and ice. A stereo show just for us.
La descente de cette crête est un vrai défi. Il est conseillé de faire ce parcours, Le plus tôt possible, car en cas de vent cela devient dangereux.